위의 사진 파일이 원본 파일입니다.
일단 두번째 문장에 마지막이 did 로 끝이 나는데, 얼마나 급했으면, 마침표를 안찍었습니다.
또한 주어 동사의 서술 구조가 너무 말이 안되고, 제가 영어를 좀 하는데도, 알아 볼수가 없을 정도임.
첫문째 문장은 though "비록 ~이지만" 이라는 접속사로 사용이 되었고, though 문장이 끝나면,
주절이 연이어서 적혀있어야하는데, 주절이 어디서 부터인지를 모르겠네요.
3번째 it ~ that 강조용법의 문법 사항인데, 주격관계대명사 that 이하에 문장을 저렇게 길게 빼놓았다.
또한 3번째 문장에 affinity(명사:좋아함) 단어의 오른쪽에 괄호 기호 ) 를 입력해 둠,
닫는괄호만 있고 , 여는 괄호는 없음,
얼마나 만들기 귀찮아. 그랬으면, 괄호의 유무를 확인하지 않음.
밑에 사진 파일은 한글로 읽어와서, hwp 파일로 만든것이고요.
위의 글은 축약문, 요약문 같은데.
쓰여진 글로 보았을때는, 한글로 적어놓고, 번역기를 돌린것 같음.
그런데. 한글로 먼저 적고, 한글을 주어 동사 서술어를 잘 다듬어서, 번역이에 넣어야 하는데.
그 행위 조차 귀찮았던것 같음..
날짜는 임박해 오고. 논문은 제출해야하고, 영어 문법은 모르고, 한글도 잘 모르니.
오늘은 제가 좀 바뻐서, 위 논문의 저자가 정확히 하고 싶었던 의도가 무엇이였는지.
오늘 집에 가서, 정리를 해서 ,문장을 다시 다듬어서, 올릴게요.
또는 척척 석사들 설명 좀
한사람이 5명 이름 싸인 했어요 ㅋㅋㅋㅋ 한 사람이 쓴게 그냥 티가 나요 ㅋㅋㅋ
0/2000자